Tõlkija kuvand teiseneb muutuvas maailmas visalt

Ehkki tõlkija töö on viimase 20 aasta jooksul ajas muutunud, seda eelkõige seoses tehnoloogia arenguga, puututakse stereotüüpsete arusaamadega tõlkimisest endiselt palju kokku ja tõlkija kõige olulisemaks pädevuseks peetakse suuresti ikka head siht- ja lähtekeele oskust, selgub Tallinna Ülikooli tudengite uurimisprojetkist.